sexta-feira, 17 de dezembro de 2010
segunda-feira, 13 de dezembro de 2010
segunda-feira, 29 de novembro de 2010
Rose di Salvo em residência no ARTErra (28 Dez a 14 Jan)
Rose di Salvo, uma artista ligada á pintura e a fotografia digital.
Depois de ter feito residências no Brasil, China e alguns locais pelos E.U.A., pretende fazer uma residência de três semanas no ARTErra no sentido de dar continuidade ao trabalho que tem vindo a desenvolver no âmbito do media digital. Rose pretende com este projecto interacção com os outros residentes no ARTErra, e através desta interacção produzir trabalhos em cooperação com outros residentes. Esta artista americana acredita que a troca de ideias com os outros residentes é deveras enriquecedora. Posteriormente, pretende também fazer uma apresentação pública do todo o seu trabalho que tem vindo a realizar até à data.
Quanto ao seu trabalho, Rose trabalha no meio digital (fotografia digital), porém Rose trabalha muito na fusão da pintura com a composição digital. Segundo a mesma, todo o seu trabalho nasce do imaginário da aventura, seja esta aventura do foro psicológico ou físico.
quarta-feira, 27 de outubro de 2010
quarta-feira, 20 de outubro de 2010
sexta-feira, 17 de setembro de 2010
terça-feira, 31 de agosto de 2010
Total Normal de Thierry Vaudor
Durante 1 mês, Setembro/Outubro , o compositor Thierry Vaudor irá estar no ARTErra a trabalhar na masterização do seu " total normal CD", que será lançado pelo Electroshock Records no final deste ano.
A sua música está disponível em www.totalnormal.tk.
sexta-feira, 27 de agosto de 2010
Water Skiing Diaries
Um momento único, especial.
Para a Katrina, uma corajosa 1º leitura de um trabalho realizado em residência, para a Laura a última noite no ARTErra.
Obrigada a todos, residentes, amigos e convidados pela presença e carinho.
Contamos convosco!
terça-feira, 24 de agosto de 2010
sexta-feira, 13 de agosto de 2010
segunda-feira, 2 de agosto de 2010
De 15 a 27 de Agosto recebemos Laura Pettigrew
Esta compositora de origem canadiana estará no ARTErra cerca de Duas semanas.
Diz-nos o seguinte sobre a sua estadia:
"As a composer my mandate is to express through music the struggles historically people throughout the world have endured. Thus my exploration and fascination with world instruments and folk music. My goal while in Portugal is to immerse myself in the culture among the people and recording traditional music of the area which I will incorporate into my work by way of using world instruments in addition to soundscapes. I am truly grateful to have been awarded this residency and look forward with great anticipation to same."
domingo, 1 de agosto de 2010
Ricardo Valentim vem pintar ao ARTErra
quarta-feira, 28 de julho de 2010
Roxana Popelka, escritora em residência
Pretende criar uma história com base numa personagem fictícia que vai narrando as suas experiências de vida,sentimentos...
Paralelamente a este projecto, desenvolverá o guião que conta a história de uma mulher de 39 anos que vem viajar até Portugal para um encontro...
www.roxanapopelka.blogspot.com
Uma história que vai contar com o auxilio dos diários do seu avó que conhecia bastante bem Portugal...
Em breve mais novidades.
http://www.katrinanaomi.co.uk/
terça-feira, 27 de julho de 2010
PORTUGUESE SAYINGS video de Kim Schonewille
Muito obrigada pela participação e envolvimento neste projecto.
sábado, 17 de julho de 2010
RTP - NOBRE POVO Reportagem sobre residências artísticas
Aqui está a reportagem!
http://ww1.rtp.pt/multimedia/progVideo.php?tvprog=25323&idpod=42429
quarta-feira, 14 de julho de 2010
terça-feira, 13 de julho de 2010
Trocas e Partilhas
Os residentes decidiram fazer um jantar onde todos pudessem contribuir com algo.
A Kim e o Jeroen fizeram um prato típico holandês com beterraba e batata, a Tova fez a sobremesa, e também fizemos uma sangria, um bolo e dar a conhecer o requeijão...
Foi um momento agradável de descontracção e partilha.
Os projectos das artistas estão a fervilhar e em breve há mais novidades!
sexta-feira, 25 de junho de 2010
Eurico Pereira (guitarrista) em Julho
Eurico Pereira iniciou os seus estudos de guitarra aos nove anos, e três anos depois entrou para o Conservatório Nacional de Lisboa, na classe de Manuel Morais. Tendo-se tornado bolseiro da Fundação Gulbenkian, Eurico viria a ser o primeiro e único aluno a concluir o exame de guitarra com vinte valores.
Em 2002 foi lançado o seu disco a solo 4 Compositores Portugueses, com obras dedicadas ao guitarrista por Carrapatoso, Azevedo, Lobo e Peixoto. Esta gravação mereceu elogios da crítica nacional, e conduziu a uma entrevista e performance em directo na Antena 2.
Eurico ganhou o 1º prémio na Competição Internacional de Música de Londres 2007, promovida pela Anglo-Czechoslovak Trust, na sequência do qual foi convidado a recitar em Paris e Praga. No ano seguinte, o guitarrista realizou a Tournée da Índia 2008 que foi grandemente admirada pelo público e críticos daquele país. Tem vindo também a apresentar a inovadora série a solo “Descobrindo a música de Sor”, com 10 recitais, e os Concerti de Castelnuovo-Tedesco com diversas orquestras, por ocasião dos 40 anos da sua morte. Tal inclui a Orquestra Sinfónica de Southgate, dirigida pelo renomado maestro Adrian Brown. Eurico foi solista no Festival Dias da Música 2010 no Centro Cultural de Belém, em Lisboa.
No ARTErra, a residência será dedicada á conclusão de uma obra solo para guitarra,a opus 12 do músico.
Com uma duração de 10 minutos, a peça utiliza a narrativa extra-musical como inspiração,especialmente ao nível da textura e da harmonia.
sábado, 19 de junho de 2010
Portuguese sayinngs, Colaborem!
Por favor enviem-nos as vossas sugestões com os vossos provérbios/ditados favoritos.
domingo, 6 de junho de 2010
" PORTUGUESE SAYINGS" projecto de Kim Schonewille (Julho)
"All countries have their own typical sayings. Unconsciousness and unaware we use them in
our mother language. These metaphorical rhetorical expressions are based on a certain
spoken truth or practical experiences of human kind over hundreds of years. Some sayings
can be similar to sayings in other languages as well, although they can have various
meanings. I want to research where the overlap and differences of sayings from the
European countries are, starting with comparing The Netherlands and Portugal.
During my stay at Arterra in Tondela I want to research the general sayings of the region of
Tondela and the country Portugal. The result of this research will be a video‐installation.
This video will literally show the sayings, they will not be said and there will be no sound or
music."
Tova Kardonne, De 29 Junho a 30 Julho
A compositora Canadiana TOVA KARDONNE estará em residência com o objectivo de criar 4 peças de música. "will be writing a suite of four pieces of music in a genre that is a hybrid of Eastern European folk musics, Indian, African, and Jazz, which has become familiar to those who follow the performances of my 8-piece ensemble, The Thing Is.
The purpose of this suite is to explore, clarify, and finally exorcize both the angels and the demons of my recently defunct romantic partnership, which lasted 10 years and has been the most significant relationship of my life."
domingo, 23 de maio de 2010
quinta-feira, 6 de maio de 2010
Aconteceu na Biblioteca Tomás Ribeiro
sexta-feira, 16 de abril de 2010
Em desenvolvimento!
segunda-feira, 15 de março de 2010
Tanto mar e lendas de pasmar
quarta-feira, 3 de fevereiro de 2010
Inscrições Abertas!
Objectivos:
A máscara é um símbolo do teatro usado pelo actor para cobrir a cara no seu todo ou em parte com o objectivo de criar um disfarce visual e de representar personagens humanas, animais ou mitológicas.
Através deste workshop pretende-se fornecer aos participantes uma abordagem teórica e prática sobre os processos de construção, contacto com diferentes materiais e conhecimento de algumas técnicas para a realização de máscaras teatrais.
Conteúdos:
· Conceito de máscara e breve abordagem histórica
· Os materiais, suas características e utilizações
· Processos de construção
· Modelação da máscara em barro
· Molde da máscara em gesso
· Máscara em papel e cola a partir do molde
· Acabamento e pintura
A máscara construída no workshop será propriedade dos participantes
Orientadora: Marta Fernandes da Silva
Duração: 10h
Horário: dias 22, 23, 24, 25, 26 de Fevereiro de 2010 das 18h às 20h
Participantes: número mínimo de 8 e máximo de 15
Data limite de inscrição: 18 de Fevereiro de 2010
terça-feira, 26 de janeiro de 2010
UNDER PRESSURE de 26 de Fevereiro a 8 de Março
A argentina Lucrecia Pittaro, vais estar no ARTErra em residência a desenvolver o seu projecto artístico denominado "Under Pressure".
Depois de ter estado em países como França, ou a India, chegou a vez de Portugal estar na rota da artista.
Irá fotografar pessoas e posteriormente transformar essas expressões captadas em pinturas de 1.50x2.50.
" If the initial belief is strong enough, I will find the «hazard» that will confirm the idea and allow me to develop the sequence. ¨ Per Kirkeby
Since 2008 I work on the project under pressure. This project will include several portraits of faces «under pressure». The philosophy behind this idea is rooted in the realization that we ourselves are the cause of our psychological pressure. We are always trying to justify our fears, our anxieties, our insecurities and pain by external factors, but in the end they are only but excuses. At the end we are victims of our own inventions." Lucrecia Pittaro
sexta-feira, 22 de janeiro de 2010
Os amigos livros
"Decerto já vos chegaram aos ouvidos boatos acerca da Fraternidade. Conceberam, certamente, a vossa imagem pessoal da organização. Provavelmente imaginaram um vasto mundo clandestino de conspiradores, reunindo-se secretamente em caves, escrevinhando mensagens nas paredes, reconhecendo-se uns aos outros através dum código ou gestos especiais. Nada disso existe."
Sr. Orwell, 1984
A Trama é muito mais que uma livraria, muito mais que um espaço de pessoas e sons...
Obrigada!
Contactos
tel: 213888257
e-mail: livraria.trama@gmail.com
cartinhas: Rua São Filipe Nery ou Neri (na verdade, ninguém sabe), Nº 25B 1250-225 Lisboa
e ainda:
www.myspace.com/livrariatrama
e também temos facebook
(é com gosto que enviamos livros pelo correio)
Horário
2ª, 3ª, 4ª e Sáb: 10h - 19h30
5ª e 6ª: 10h - 00h (mediante programação)
segunda-feira, 18 de janeiro de 2010
quinta-feira, 14 de janeiro de 2010
Porquê,o quê, para quê, a quem, como , onde. Why,What,for,whom,how,where?
Este espaço de criação e formação artística surge de uma necessidade de encontrar espaços físicos onde os artistas se possam encontrar e reflectir sobre os processos criativos, e desenvolvê-los de uma forma intensiva e focada.
O ARTErra é uma iniciativa privada.
Numa lógica de laboratório, o artista encontra no Arterra uma casa com uma serie de comodidades, um quintal de criação, onde existem espaços vários para a criação e desenvolvimento de um trabalho artístico, e a possibilidade de apresentação do projecto desenvolvido ao público.
This space for creativity and artistic training comes from a need for physical spaces where artists can meet and reflect on the creative processes, and develop them in an intensive and focused way.
The ARTERRA is a private initiative.
The artist finds in ARTERRA a house with a series of facilities,and a creation of a yard, where there are several spaces for the creation and development of an artistic work, and the possibility of introduction of the developed to the public.
2. O QUÊ? What?
Neste espaço procuraremos facultar aos artistas e aos projectos todas as condições para o desenvolvimento do processo criativo.
O Arterra tem condições físicas e técnicas para proporcionar a realização de diversos focos de trabalho artístico, desde concepção de exposições, criação teatral, atelier e workshops, formação...
In this space we will seek to provide artists and projects all the conditions for the development of the creative process.
The ARTERRA has physical and technical conditions to be realized by several outbreaks of artwork, from design exhibitions, theatrical creation, studio and workshops, training...
3. PARA QUÊ? What for?
Para que a criação em comunhão com a natureza seja uma realidade, para fomentar uma dinâmica de grupo estrita, para trabalhar em residência num ambiente rural.
Diversificar e descentralizar a oferta cultural.
Desenvolver acções e formações que contribuam para a qualificação dos profissionais do sector artístico.
For the creation in communion with nature is a reality, to foster a dynamic group strictly for work in residence in a rural environment.
Diversify and decentralize the cultural offer.
Develop training activities and contributing to the qualifications for the arts.
4. A QUEM? To whom?
Este espaço destina-se a profissionais das diferentes áreas artísticas, entidades ou criadores independentes, portugueses e estrangeiros.
Pode também excepcionalmente receber projectos de formação para público em geral e para crianças
This space is intended for professionals from different artistic areas, groups or independent creators, Portuguese and aliens.
You can also receive exceptional training projects for the general public and for children
5.COMO?How?
Para a candidatura deverão constar os seguintes elementos:
- C.V. do artista
- Portfolio, vídeos, imagens…
- Descrição do projecto a desenvolver no ARTErra, onde constem os objectivos do projecto, necessidades e expectativas da residência e todos os pormenores necessários á compreensão da proposta.
- Datas e Duração da residência pretendidos (minimo 2 dias,máximo 6 meses)
- Detalhes (necessidade de refeições, especificidades do trabalho, nº de pessoas, informações suplementares relevantes ao processo de trabalho)
The application must contain the following elements:
- C.V. artist
- Portfolio, videos, photos ...
- Description of the project to be undertaken ARTERRA out, including the project's objectives, needs and expectations of residence and all the details necessary to understanding the proposal.
- Dates and Duration of residence
- Details (need for meals, work characteristics, number of persons, additional information relevant to the work process)
6. ONDE? Where?
Esta estrutura situa-se numa aldeia no concelho de Tondela, distrito de Viseu. (PORTUGAL)
Morada:Address
R.Nossa Srª. do Crasto,Nº380
Lobão da Beira
3460-207Tondela
MAIL:arterra.geral@gmail.com
SITE:http://arterra.weebly.com/
Tlm-(351)963779054
Está a 2h30 de carro de Lisboa, 1h do Porto e Aveiro, 45m de Coimbra e 15m de Viseu.
Coordenadas:
Latitude: 40°31'15.86"NLongitude: 8° 1'57.64"W