Translate

quarta-feira, 8 de julho de 2015

Sigrid Keunen (Belgium) - CRINKLES & CRACKLES


Sigrid Keunen estará em residência cerca de 2 semanas a desenvolver o seu projecto Crinkles & Crackles.
Esta artista de nacionalidade belga cruza no seu trajecto a música, o teatro, a performance, a composição.
+ INFO-  www.hereiamtoo.com
 
 

"As a musician, performer, actress & composer, my performance work is hybrid in nature through its dialectics, crossovers and synergies with the fine arts.
During my training as a classical viola player, I took several master classes in Belgium, Swiss and France and I graduated in Antwerp (Belgium) in 1999. I chose to be a freelancer, in order to expand my search for artistic expression, outside the various conventional chamber and symphonies orchestras in which I have worked over the last ten years. Currently I work as a freelance viola player for the Orchestra Philharmonique de Liège (Belgium) and also as a freelance guide in De Munt/La Monnaie (opera theatre in Brussels).

‘Cicerone (guide) of the inner fantasy’ is the title of my current research period (2014-15) and a trajectory that mainly investigates the exploration of an ‘impulse’ within the inner fantasy. (VGC Grant -City of Brussels-)
My Art Education Program is an extension of my working method and this has led me to design two components: SIGI'S BOAT and ‘SHIP OF CREATIVITY’.

I look very much forward to evolve my work-in-progress CRINKLES & CRACKLES  during the residency in ARTERRA.

More info about my artistic language on www.hereiamtoo.com







Following work-in-progress to be executed during the residency in Arterra:


CRINKLES & CRACKLES movement / sound / square

FRAMEWORK
An imprinted stone story, an embossment, an imprint, a relief
What are the figures representing? What is the story behind?
How important is the second layer of the embossment?


QUEST
Evolving the story board.
How to bring out an appropriate correlation in this composition between music, sound, movement and material? How to compound them so in the end it provokes a perpetuum mobile on itself.



 
CRINKLES & CRACKLES / work-in-progress / detail



BACKGROUND
A crumpled up reality, an imprint of thoughts and reality
What do we see? What do we perceive? What are we able to notice?
What do we want to tell? What not? How do we tell our story? What are the options?
Double meaning of words, meaning of words in a context. Flee words

Among others based on different philosophies of perception I use following quotes as starting points:
‘The aim of art is to represent not the outward appearance of things, but their inward significance.’ Aristotle
‘Music is the movement of sound to reach the soul for the education of its virtue.’ Plato
‘Thinking: the talking of the soul with itself.’ Plato
‘Thoughts without content are empty, intuitions without concepts are blind.’ I. Kant
“Space and time are the framework within which the mind is constrained to construct its experience of reality.” I. Kant

domingo, 5 de julho de 2015

Corina del Carmel creating beautiful paintings in ARTErra

Pela segunda vez a pintora Corina del Carmel, de nacionalidade Mexicana, chega ao nosso espaço de residências para criar .
Acompanhe no facebook mais sobre o que está a desenvolver durante a sua estadia, e por favor visite o seu site para +INFO: www.corinadelcarmel.com

For the 2nd time Corina del Carmel, a artist born in Mexico arrives to our residency spot to creat.
Follow on FB what she´s developing during this stay, and please visit she´s website for more details and INFO- www.corinadelcarmel.com

quarta-feira, 29 de abril de 2015

Merryl Custers(australian) creating in ARTErra


Merryl Custers completou o curso de Belas Artes em 2013 e tem trabalhado predominantemente em programas com a comunidade, e ao longo dos ultimos 6 anos colaborou em murais, intervenções em espaços públicos e design de cena conceptual.

Pintora de coração, o seu trabalho em estúdio envolve a sua fascinação e atenção pelas normas sociais, tanto cultural como visualmente.

" Através da manipulação e interpretação visual , procuro desconstruir as normas e práticas que fazem parte do" instinto animal humano para se "encaixar" socialmente.
O que significa a procurar " aceitação social" ?Como é que isso é para si??
O que isso me faz sentir?
Ao envolver-me no simbolismo que os animais e objetos evocam através da arte, eu esforço-me a explorar a sociologia e a psicologia circundante à identidade cultural , práticas sociais  humanidade profunda. "


+INFO www.merrylcusters.com


Having completed a Bachelor of Fine Arts from ECU, Perth in 2013, Merryl Custers has worked predominantly in community art programs over the last six years, specialising in conceptual stage design, murals and public spaces.

A painter at heart, Merryl's studio work indulges her life-long fascination with societal norms, both visually and culturally. 

"Through visual manipulation and interpretation, I seek to deconstruct the social norms and practices which form part of the human 'animal instinct' to 'fit in'. 
What does it mean to seek 'social acceptance'?
What does this look like for you?
What does this look like for me?
By engaging in the symbolism that animals and objects evoke through art, I endeavor to explore the sociology and psychology surrounding cultural identity, social practice and deepest humanity."

segunda-feira, 20 de abril de 2015

Nina Hurny Lima (escultora) no ARTErra a criar MENinas

"Foi com muita alegria que recebi a confirmação da minha estadia em ARTErra/Tondela. Espero por dias intensos de muita criatividade!Estou positivamente ansiosa pela oportunidade de trabalhar com, conhecer e sentir uma outra “terra”, a “terra preta”... e com ela dar forma e corpo a minha inspiração, lembranças e sentimentos! Estou também curiosíssima para ver o resultado do modo particular em que a argila será mais tarde queimada!Comecei desde muito nova meu trabalho com modelamento de argila. Antes mesmo de terminar o liceu, abri meu pequeno atelier, três pequenas salas comerciais de uma casa de enxaimel medieval  (Fachwerkhaus) em Paderborn, no meio norte da Alemanha. Lá, paralelamente a pintura, que sempre foi o meu meio de expressão principal, produzi várias pequenas esculturas.Viagens pela região do Mediterâneo, Oriente Médio e América do Sul, as impressões de tantas paisagens, culturas, pessoas e músicas têm sempre influenciado fortemente minha arte. A Música é simplesmente essencial quando eu estou a criar. Ela permite-me imergir e viajar no fluxo da inspiração. Experiências vividas e impressões serão então transpostas nas telas ou nas formas da argila. Minhas exposições foram exclusivamente feitas no meu aterlier ou em casas privadas, na Alemanha em Paderborn, Munich, Regensburg; em São Paulo, no Brasil, ou no Porto, Portugal. Sinto-me especialmente ligada a Portugal. Os três anos que vividos no Porto, de 2011 a 2014, foram extremamente inspiradores e férteis, levando minha arte a um outro nível de produção. Desde janeiro de 2014, voltei a me dedicar intensivamente a modelagem de corpos em argila e a sua reprodução em bronze. Daí surgiu “MENinas”... https://www.facebook.com/pages/Nina-Hurn%C3%BF-Pimenta-Lima-MENinaS/671917379558527?ref=aymt_homepage_panel
Tenho certeza que no  ARTErra, encontrarei todas as condições que preciso para abrir a “válvula”das emoções e traduzi-las em Arte!Estou a contar os dias que faltam para estar ai!"



"It was with great joy that I received confirmation of my stay in ARTErra-  Tondela. I hope by intense days of great creativity! I am positively looking forward to the opportunity to work with, know and feel another" land ", the" black clay ".. . and with her body shape and my inspiration, memories and feelings! I am also very curious to see the result of the particular way in which the clay will later be burned! I started from an early age my work with clay modeling. Before you even finish high school, I opened my little studio, three small commercial offices of a medieval half-timbered house (Fachwerkhaus) in Paderborn in northern half of Germany. There, alongside the painting, which has always been my main means of expression, producing several small sculptures .Viagens by mediteraneo region, Middle East and South America, impressions of many landscapes, cultures, people and music have always strongly influenced my art. Music is simply essential when I'm creating. It allows me to immerse in and travel inspiration flow. Experiences and impressions will then be transposed on screen or in clay forms. My exhibitions were exclusively made in my atelier or in private homes, in Germany in Paderborn, Munich, Regensburg; in São Paulo, in Brazil, or in Porto, Portugal. I feel especially connected to Portugal. The three years he lived in Porto, from 2011 to 2014, were extremely inspiring and fertile, taking my art to another level of production. Since January 2014, I returned to me intensively dedicating to modeling in clay bodies and their reproduction in bronze. Hence arose "MENinas" ... https://www.facebook.com/pages/Nina-Hurn%C3%BF-Pimenta-Lima-MENinaS/671917379558527?ref=aymt_homepage_panel

I'm sure the air-ground, meet all the conditions that need to open the "valve" of emotions and translate them into art! I'm counting the days until be there!


segunda-feira, 9 de março de 2015

Diana Vega- Dialogues in ARTErra

Diana Vega é o nome da nossa próxima residente, colombiana a viver e a trabalhar na Alemanha. O seu processo de trabalho foca-se na multiplicidade de relações que o corpo cria com os objectos num determinado espaço.  A Fotografia, performance e collage tem sido a base para a exploração do seu trabalho.
" Durante a minha residência no ARTErra explorarei a paisagem do local em collage. Estou interessada nas múltiplas narrativas que são criadas em contextos diferentes, dependendo das caracteristicas fisicas e as relações que cada individuo realiza nas suas rotinas. Interessa-me explorar a cor e texturas emergindo assim na ambiência da paisagem  observando a configuração do espaço e tempo. O meu objectivo é estabelecer um constante diálogo com as imagens que trabalho (collages) e criar discussão sobre a sua composição, transmitindo sentidos e gerando novas possibilidades e novos niveis de observação."
Diana Milena Vega is a colombian artist who is living and working in Germany at the moment.Her working process is focussing on the multiple relations between the body and the objects in acertain space. The photography, performance and collage have been her base and experimentation.“During my residence in ARTErra I will realize a collage work basing upon the landscape of theplace. I am interested in the multiple narratives which are created in different contexts, dependingon the physical characteristics and the relations which establish individuals in their daily living. Iam interested in exploring the colours, textures and the immersed mood in the landscape,observing the configuration of space and time.My aim is to establish a constant dialogue with the images I worked on, from Collages, andgenerate a discussion through its composition, transmitting the found sensations and generatingnew possibilities of images and new levels of observation.”

+INFO

Porquê,o quê, para quê, a quem, como , onde. Why,What,for,whom,how,where?

1.PORQUÊ?
Why?

Este espaço de criação e formação artística surge de uma necessidade de encontrar espaços físicos onde os artistas se possam encontrar e reflectir sobre os processos criativos, e desenvolvê-los de uma forma intensiva e focada.
O ARTErra é uma iniciativa privada.
Numa lógica de laboratório, o artista encontra no Arterra uma casa com uma serie de comodidades, um quintal de criação, onde existem espaços vários para a criação e desenvolvimento de um trabalho artístico, e a possibilidade de apresentação do projecto desenvolvido ao público.

This space for creativity and artistic training comes from a need for physical spaces where artists can meet and reflect on the creative processes, and develop them in an intensive and focused way.
The ARTERRA is a private initiative.
The artist finds in ARTERRA a house with a series of facilities,and a creation of a yard, where there are several spaces for the creation and development of an artistic work, and the possibility of introduction of the developed to the public.


2. O QUÊ? What?

Neste espaço procuraremos facultar aos artistas e aos projectos todas as condições para o desenvolvimento do processo criativo.
O Arterra tem condições físicas e técnicas para proporcionar a realização de diversos focos de trabalho artístico, desde concepção de exposições, criação teatral, atelier e workshops, formação...

In this space we will seek to provide artists and projects all the conditions for the development of the creative process.
The ARTERRA has physical and technical conditions to be realized by several outbreaks of artwork, from design exhibitions, theatrical creation, studio and workshops, training...




3. PARA QUÊ? What for?

Para que a criação em comunhão com a natureza seja uma realidade, para fomentar uma dinâmica de grupo estrita, para trabalhar em residência num ambiente rural.
Diversificar e descentralizar a oferta cultural.
Desenvolver acções e formações que contribuam para a qualificação dos profissionais do sector artístico.

For the creation in communion with nature is a reality, to foster a dynamic group strictly for work in residence in a rural environment.
Diversify and decentralize the cultural offer.
Develop training activities and contributing to the qualifications for the arts.


4. A QUEM? To whom?

Este espaço destina-se a profissionais das diferentes áreas artísticas, entidades ou criadores independentes, portugueses e estrangeiros.
Pode também excepcionalmente receber projectos de formação para público em geral e para crianças

This space is intended for professionals from different artistic areas, groups or independent creators, Portuguese and aliens.
You can also receive exceptional training projects for the general public and for children


5.COMO?How?

Para a candidatura deverão constar os seguintes elementos:

- C.V. do artista

- Portfolio, vídeos, imagens…

- Descrição do projecto a desenvolver no ARTErra, onde constem os objectivos do projecto, necessidades e expectativas da residência e todos os pormenores necessários á compreensão da proposta.

- Datas e Duração da residência pretendidos (minimo 2 dias,máximo 6 meses)

- Detalhes (necessidade de refeições, especificidades do trabalho, nº de pessoas, informações suplementares relevantes ao processo de trabalho)

The application must contain the following elements:


- C.V. artist
- Portfolio, videos, photos ...
- Description of the project to be undertaken ARTERRA out, including the project's objectives, needs and expectations of residence and all the details necessary to understanding the proposal.
- Dates and Duration of residence
- Details (need for meals, work characteristics, number of persons, additional information relevant to the work process)



6. ONDE? Where?


Esta estrutura situa-se numa aldeia no concelho de Tondela, distrito de Viseu. (PORTUGAL)

Morada:Address
R.Nossa Srª. do Crasto,Nº380
Lobão da Beira
3460-207Tondela

MAIL:arterra.geral@gmail.com

SITE:http://arterra.weebly.com/

Tlm-(351)963779054

Está a 2h30 de carro de Lisboa, 1h do Porto e Aveiro, 45m de Coimbra e 15m de Viseu.


Coordenadas:
Latitude: 40°31'15.86"NLongitude: 8° 1'57.64"W