Translate

terça-feira, 13 de julho de 2010

Trocas e Partilhas



Os residentes decidiram fazer um jantar onde todos pudessem contribuir com algo.
A Kim e o Jeroen fizeram um prato típico holandês com beterraba e batata, a Tova fez a sobremesa, e também fizemos uma sangria, um bolo e dar a conhecer o requeijão...
Foi um momento agradável de descontracção e partilha.
Os projectos das artistas estão a fervilhar e em breve há mais novidades!

sexta-feira, 25 de junho de 2010

Eurico Pereira (guitarrista) em Julho


Eurico Pereira iniciou os seus estudos de guitarra aos nove anos, e três anos depois entrou para o Conservatório Nacional de Lisboa, na classe de Manuel Morais. Tendo-se tornado bolseiro da Fundação Gulbenkian, Eurico viria a ser o primeiro e único aluno a concluir o exame de guitarra com vinte valores.
Em 2002 foi lançado o seu disco a solo 4 Compositores Portugueses, com obras dedicadas ao guitarrista por Carrapatoso, Azevedo, Lobo e Peixoto. Esta gravação mereceu elogios da crítica nacional, e conduziu a uma entrevista e performance em directo na Antena 2.
Eurico ganhou o 1º prémio na Competição Internacional de Música de Londres 2007, promovida pela Anglo-Czechoslovak Trust, na sequência do qual foi convidado a recitar em Paris e Praga. No ano seguinte, o guitarrista realizou a Tournée da Índia 2008 que foi grandemente admirada pelo público e críticos daquele país. Tem vindo também a apresentar a inovadora série a solo “Descobrindo a música de Sor”, com 10 recitais, e os Concerti de Castelnuovo-Tedesco com diversas orquestras, por ocasião dos 40 anos da sua morte. Tal inclui a Orquestra Sinfónica de Southgate, dirigida pelo renomado maestro Adrian Brown. Eurico foi solista no Festival Dias da Música 2010 no Centro Cultural de Belém, em Lisboa.
No ARTErra, a residência será dedicada á conclusão de uma obra solo para guitarra,a opus 12 do músico.
Com uma duração de 10 minutos, a peça utiliza a narrativa extra-musical como inspiração,especialmente ao nível da textura e da harmonia.

sábado, 19 de junho de 2010

Portuguese sayinngs, Colaborem!

No seguimento do acolhimento ao projecto Portuguese sayings, pedimos a todos a colaboração.
Por favor enviem-nos as vossas sugestões com os vossos provérbios/ditados favoritos.

domingo, 6 de junho de 2010

" PORTUGUESE SAYINGS" projecto de Kim Schonewille (Julho)

Esta artista holandesa tem como proposta a pesquisa e apresentação para fazer uma video/instalação denominada "Portuguese Sayings"

"All countries have their own typical sayings. Unconsciousness and unaware we use them in
our mother language. These metaphorical rhetorical expressions are based on a certain
spoken truth or practical experiences of human kind over hundreds of years. Some sayings
can be similar to sayings in other languages as well, although they can have various
meanings. I want to research where the overlap and differences of sayings from the
European countries are, starting with comparing The Netherlands and Portugal.
During my stay at Arterra in Tondela I want to research the general sayings of the region of
Tondela and the country Portugal. The result of this research will be a video‐installation.
This video will literally show the sayings, they will not be said and there will be no sound or
music."

Tova Kardonne, De 29 Junho a 30 Julho

(taken by Dahlia Katz)
A compositora Canadiana TOVA KARDONNE estará em residência com o objectivo de criar 4 peças de música. "will be writing a suite of four pieces of music in a genre that is a hybrid of Eastern European folk musics, Indian, African, and Jazz, which has become familiar to those who follow the performances of my 8-piece ensemble, The Thing Is.
The purpose of this suite is to explore, clarify, and finally exorcize both the angels and the demons of my recently defunct romantic partnership, which lasted 10 years and has been the most significant relationship of my life."

Porquê,o quê, para quê, a quem, como , onde. Why,What,for,whom,how,where?

1.PORQUÊ?
Why?

Este espaço de criação e formação artística surge de uma necessidade de encontrar espaços físicos onde os artistas se possam encontrar e reflectir sobre os processos criativos, e desenvolvê-los de uma forma intensiva e focada.
O ARTErra é uma iniciativa privada.
Numa lógica de laboratório, o artista encontra no Arterra uma casa com uma serie de comodidades, um quintal de criação, onde existem espaços vários para a criação e desenvolvimento de um trabalho artístico, e a possibilidade de apresentação do projecto desenvolvido ao público.

This space for creativity and artistic training comes from a need for physical spaces where artists can meet and reflect on the creative processes, and develop them in an intensive and focused way.
The ARTERRA is a private initiative.
The artist finds in ARTERRA a house with a series of facilities,and a creation of a yard, where there are several spaces for the creation and development of an artistic work, and the possibility of introduction of the developed to the public.


2. O QUÊ? What?

Neste espaço procuraremos facultar aos artistas e aos projectos todas as condições para o desenvolvimento do processo criativo.
O Arterra tem condições físicas e técnicas para proporcionar a realização de diversos focos de trabalho artístico, desde concepção de exposições, criação teatral, atelier e workshops, formação...

In this space we will seek to provide artists and projects all the conditions for the development of the creative process.
The ARTERRA has physical and technical conditions to be realized by several outbreaks of artwork, from design exhibitions, theatrical creation, studio and workshops, training...




3. PARA QUÊ? What for?

Para que a criação em comunhão com a natureza seja uma realidade, para fomentar uma dinâmica de grupo estrita, para trabalhar em residência num ambiente rural.
Diversificar e descentralizar a oferta cultural.
Desenvolver acções e formações que contribuam para a qualificação dos profissionais do sector artístico.

For the creation in communion with nature is a reality, to foster a dynamic group strictly for work in residence in a rural environment.
Diversify and decentralize the cultural offer.
Develop training activities and contributing to the qualifications for the arts.


4. A QUEM? To whom?

Este espaço destina-se a profissionais das diferentes áreas artísticas, entidades ou criadores independentes, portugueses e estrangeiros.
Pode também excepcionalmente receber projectos de formação para público em geral e para crianças

This space is intended for professionals from different artistic areas, groups or independent creators, Portuguese and aliens.
You can also receive exceptional training projects for the general public and for children


5.COMO?How?

Para a candidatura deverão constar os seguintes elementos:

- C.V. do artista

- Portfolio, vídeos, imagens…

- Descrição do projecto a desenvolver no ARTErra, onde constem os objectivos do projecto, necessidades e expectativas da residência e todos os pormenores necessários á compreensão da proposta.

- Datas e Duração da residência pretendidos (minimo 2 dias,máximo 6 meses)

- Detalhes (necessidade de refeições, especificidades do trabalho, nº de pessoas, informações suplementares relevantes ao processo de trabalho)

The application must contain the following elements:


- C.V. artist
- Portfolio, videos, photos ...
- Description of the project to be undertaken ARTERRA out, including the project's objectives, needs and expectations of residence and all the details necessary to understanding the proposal.
- Dates and Duration of residence
- Details (need for meals, work characteristics, number of persons, additional information relevant to the work process)



6. ONDE? Where?


Esta estrutura situa-se numa aldeia no concelho de Tondela, distrito de Viseu. (PORTUGAL)

Morada:Address
R.Nossa Srª. do Crasto,Nº380
Lobão da Beira
3460-207Tondela

MAIL:arterra.geral@gmail.com

SITE:http://arterra.weebly.com/

Tlm-(351)963779054

Está a 2h30 de carro de Lisboa, 1h do Porto e Aveiro, 45m de Coimbra e 15m de Viseu.


Coordenadas:
Latitude: 40°31'15.86"NLongitude: 8° 1'57.64"W